Yehezkiel 21:12
Konteks21:12 Cry out and moan, son of man,
for it is wielded against my people;
against all the princes of Israel.
They are delivered up to the sword, along with my people.
Therefore, strike your thigh. 1
Yesaya 22:4
Konteks22:4 So I say:
“Don’t look at me! 2
I am weeping bitterly.
Don’t try 3 to console me
concerning the destruction of my defenseless people.” 4
Yeremia 30:6
Konteks30:6 Ask yourselves this and consider it carefully: 5
Have you ever seen a man give birth to a baby?
Why then do I see all these strong men
grabbing their stomachs in pain like 6 a woman giving birth?
And why do their faces
turn so deathly pale?
Yehezkiel 9:4
Konteks9:4 The Lord said to him, “Go through the city of Jerusalem 7 and put a mark 8 on the foreheads of the people who moan and groan over all the abominations practiced in it.”
[21:12] 1 sn This physical action was part of an expression of grief. Cp. Jer. 31:19.
[22:4] 2 tn Heb “look away from me” (so KJV, ASV, NRSV).
[22:4] 3 tn Heb “don’t hurry” (so NCV).
[22:4] 4 tn Heb “the daughter of my people.” “Daughter” is here used metaphorically to express the speaker’s emotional attachment to his people, as well as their vulnerability and weakness.
[30:6] 5 tn Heb “Ask and see/consider.”
[30:6] 6 tn Heb “with their hands on their loins.” The word rendered “loins” refers to the area between the ribs and the thighs.
[9:4] 7 tn Heb “through the midst of the city, through the midst of Jerusalem.”
[9:4] map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[9:4] 8 tn The word translated “mark” is in Hebrew the letter ת (tav). Outside this context the only other occurrence of the word is in Job 31:35. In ancient Hebrew script this letter was written like the letter X.
[9:4] sn For a similar concept in the Bible, see Rev 7:2-4; 13:16; 14:9, 11; 20:4; 22:4.